K pumpě ve stejnou dobu zavítal i autobus s německou poznávací značkou plný japonských turistů. Něco jako vedoucí zájezdu přistoupila k pultu, u kterého v tu dobu stály tři zaměstnankyně čerpací společnosti. Zřetelně a pomalu se anglicky zeptala, zda někdo z obsluhy mluví anglicky. Do pracovnic jako když střelí a u pultu rázem zbyla jen jedna. Ta se však otázkou vůbec nenechala zaskočit a zřetelně a pohotově odpověděla stručným českým NE. Průvodkyně se pokusila ještě položit modelovou otázku, aby se snad prodavačka neobávala příliš filosofické konverzace. Ale i na anglickou otázku Kolik korun je za Euro se dočkala stejné odpovědi: NE. Z chování průvodkyně jsem pochopil, že se nejedná o nic neobvyklého, vyndala z kabelky malou kalkulačku a pomocí ní a jednoslovných výrazů nakonec přes veškerou neochotu dosáhla svého cíle. Skoro celou cestu až do Prahy jsem přemýšlel, co stále ještě vede pracovníky, kteří každodenně komunikují se zahraničními zákazníky k takovému odporu k cizím jazykům. Dle mého názoru je to pocit, že škála znalostí jazyka má pouze dvě polohy, a to Umět nebo Neumět. A protože si myslí, že zcela se naučit nedokážou, nenaučí se raději vůbec nic. Ale tak to není. Jazyková znalost má mnoho úrovní a i s prvními sto slovy se dá ošetřit velké množství situací. Obzvláště pokud vím, které situace mne asi tak čekají, a kterých sto slov se mám naučit. Pak jsem ještě přemýšlel, co tomu říká management takto jazykově a ochotou vybavených provozoven. Možná se mýlím a ta hodnota ušlé příležitosti je zanedbatelná, protože zákazník, pokud už zastavil, vždycky natankuje a nakoupí. Nevím. Také jsem si říkal, jak celou situaci vidí zmíněná obsluha čerpadla. Jsou ti cizinci hloupí, když jedou do Čech a neumí si česky ani domluvit kurz?
|
|||


Klasika:)
Myslím, že tento případ nebyl rozhodně v našich krajích něčím výjimečným. Vidím několik možných příčin. Jednak si lidé neváží své práce. Je to takové to:"Za tyhle prachy se tady na to můžu vybodnout". Nebo:"Mě je to fuk, moje to není".
Druhak je to, dle mého názoru, závist. Něco jako "Já jsem ten chudák z vesnice a ty jsi ten bohatej cizinec, tak si trhni". Řekl bych typicky české aplikovatelné na různé jiné situace. Češi prostě musí furt nadávat..
A pak ještě přijdou domů a tam se pochlubí, jak to tomu "blbci" nandali.
Jednu takovou paní znám a dokonce jsem byl svědkem toho, když ječela na nakupujícího, jen proto, že měl velkou bankovku.
Moje snaha vysvětlit jí, že je to její problém a né toho klienta něměl valného úspěchu.
Obdobně byla naštvaná zase ona, když jí v krámě vraceli "moc" drobných..